Online-Ansicht des Findbuchs Archiv Christina Viragh
634 Einträge
- 204
Garaczi, László: Das Berlinprojekt. Übersetzt von Christina Viragh (Typoskript, Original) (Titel)
Signatur: SLA-VIR-A-4-a-01-a : Kasten 11
Garaczi, László: Das Berlinprojekt. Übersetzt von Christina Viragh (Typoskript, Original) (Titel)
2006. – Gesamt 10 Seiten: 6 Seiten Typoskript, 4 Seiten Original
- 205
Garaczi, László: Das Berlinprojekt. Übersetzt von Christina Viragh (Digiskript) (Titel)
Signatur: SLA-VIR-A-4-a-01-b
Garaczi, László: Das Berlinprojekt. Übersetzt von Christina Viragh (Digiskript) (Titel)
11. April 2006
- 206
Krasznahorkai, László: Schweifen im Stehen. Übersetzt von Christina Viragh (Typoskript, Original) (Titel)
Signatur: SLA-VIR-A-4-a-02 : Kasten 11
Krasznahorkai, László: Schweifen im Stehen. Übersetzt von Christina Viragh (Typoskript, Original) (Titel)
2008. – Gesamt 12 Seiten: 7 Seiten Typoskript, 5 Seiten Original, mit handschriftlichen Korrekturen
- 207
Ottlik, Géza: Die Drahtbrille. Übersetzt von Christina Viragh (Typoskript) (Titel)
Signatur: SLA-VIR-A-4-a-03 : Kasten 11
Ottlik, Géza: Die Drahtbrille. Übersetzt von Christina Viragh (Typoskript) (Titel)
2008. – 11 Seiten, mit handschriftlichen Korrekturen
- 208
Nádas, Péter: Interview mit Lajos Jánossy zu Péter Esterházy. Übersetzt von Christina Viragh (Typoskript) (Titel)
Signatur: SLA-VIR-A-4-a-04 : Kasten 11
Nádas, Péter: Interview mit Lajos Jánossy zu Péter Esterházy. Übersetzt von Christina Viragh (Typoskript) (Titel)
2016. – 13 Seiten, mit handschriftlichen Korrekturen
- 209
Nádas, Péter: Verwundeter Mensch. An der Bahre von Miklós Mészöly. Übersetzt von Christina Viragh (Typoskript) (Titel)
Signatur: SLA-VIR-A-4-a-05 : Kasten 11
Nádas, Péter: Verwundeter Mensch. An der Bahre von Miklós Mészöly. Übersetzt von Christina Viragh (Typoskript) (Titel)
2016. – 11 Seiten, mit handschriftlichen Korrekturen
- 210
Kukorelly, Endre: Schattengestalten am Stimmungshorizont. Bemerkungen zur Lage der Kultur in Ungarn und Tóth, Kinga: Der Handschuh, der nicht loslässt.... Übersetzt von Christina Viragh (Typoskripte, Original) (Titel)
Signatur: SLA-VIR-A-4-a-06 : Kasten 11
Kukorelly, Endre: Schattengestalten am Stimmungshorizont. Bemerkungen zur Lage der Kultur in Ungarn und Tóth, Kinga: Der Handschuh, der nicht loslässt.... Übersetzt von Christina Viragh (Typoskripte, Original) (Titel)
2019. – Gesamt 11 Seiten: 7 Seiten Typoskript, 3 Seiten Original, mit handschriftlichen Korrekturen, 1 Blatt Veranstaltungsflyer
- 211
Nádas, Péter: Nachwort zu Im April, Neuauflage 2020. Übersetzt von Christina Viragh (Typoskript) (Titel)
Signatur: SLA-VIR-A-4-a-07 : Kasten 11
Nádas, Péter: Nachwort zu Im April, Neuauflage 2020. Übersetzt von Christina Viragh (Typoskript) (Titel)
2020. – 5 Seiten, mit handschriftlichen Korrekturen
- 212
Kertész, Imre: Variante zum Anfang des Romans eines Schicksallosen. Übersetzt von Christina Viragh (Typoskript) (Titel)
Signatur: SLA-VIR-A-4-a-08 : Kasten 11
Kertész, Imre: Variante zum Anfang des Romans eines Schicksallosen. Übersetzt von Christina Viragh (Typoskript) (Titel)
2022. – 4 Seiten, mit handschriftlichen Korrekturen
- 213
Krasznahorkai, László: Mario Merz in Gyula. Eine Erinnerung. Übersetzt von Christina Viragh (Typoskript) (Titel)
Signatur: SLA-VIR-A-4-a-09 : Kasten 11
Krasznahorkai, László: Mario Merz in Gyula. Eine Erinnerung. Übersetzt von Christina Viragh (Typoskript) (Titel)
2022. – 9 Seiten, mit handschriftlichen Korrekturen
- 214
Nádas, Péter: Schreiben als Beruf und Haydn im Plattenbau. Übersetzt von Christina Viragh (Typoskript) (Titel)
Signatur: SLA-VIR-A-4-a-10 : Kasten 11
Nádas, Péter: Schreiben als Beruf und Haydn im Plattenbau. Übersetzt von Christina Viragh (Typoskript) (Titel)
2022. – 35 Seiten, mit handschriftlichen Korrekturen
- 216
Krasznahorkai, László: Die Macht des Schriftstellers. Zum 25. Jubiläum des Ammann Verlags. Übersetzt von Christina Viragh (Digiskript) (Titel)
Signatur: SLA-VIR-A-4-a-12
Krasznahorkai, László: Die Macht des Schriftstellers. Zum 25. Jubiläum des Ammann Verlags. Übersetzt von Christina Viragh (Digiskript) (Titel)
9. August 2005
- 217
Nádas, Péter: Melancholie. Übersetzt von Christina Viragh (Digiskript) (Titel)
Signatur: SLA-VIR-A-4-a-13
Nádas, Péter: Melancholie. Übersetzt von Christina Viragh (Digiskript) (Titel)
1987 bis 2000
- 222
Nádas, Péter: Göttlicher Teil, menschliches Ganzes (Titel)
Signatur: SLA-VIR-A-4-a-18
Nádas, Péter: Göttlicher Teil, menschliches Ganzes (Titel)
2000
- 225
Parti Nagy, Lajos: Statt Berlin. Übersetzt von Christina Viragh (Digiskript) (Titel)
Signatur: SLA-VIR-A-4-a-21
Parti Nagy, Lajos: Statt Berlin. Übersetzt von Christina Viragh (Digiskript) (Titel)
1998 bis 2000
- 227
Nádas, Péter: Freiheitsübungen. Übersetzt von Christina Viragh (Digiskript) (Titel)
Signatur: SLA-VIR-A-4-a-23
Nádas, Péter: Freiheitsübungen. Übersetzt von Christina Viragh (Digiskript) (Titel)
13. Oktober 1999
- 229
Kosztolányi, Dezső: Ein Held seiner Zeit. Übersetzt von Christina Viragh (Typoskript) (Titel)
Signatur: SLA-VIR-A-4-b-01 : Kasten 11
Kosztolányi, Dezső: Ein Held seiner Zeit. Übersetzt von Christina Viragh (Typoskript) (Titel)
2004. – 8 Seiten
- 231
Kosztolányi, Dezső: Ein Held seiner Zeit. Übersetzt von Christina Viragh (Digiskript erstes und zweites Kapitel "Kornél-korr") (Titel)
Signatur: SLA-VIR-A-4-b-03
Kosztolányi, Dezső: Ein Held seiner Zeit. Übersetzt von Christina Viragh (Digiskript erstes und zweites Kapitel "Kornél-korr") (Titel)
5. Januar 2004
- 234
Nádas, Péter: Parallelgeschichten. Übersetzt von Christina Viragh (Notizen, Fotokopie Original und Übersetzung) (Titel)
Signatur: SLA-VIR-A-4-c-01 : Kasten 11
Nádas, Péter: Parallelgeschichten. Übersetzt von Christina Viragh (Notizen, Fotokopie Original und Übersetzung) (Titel)
2012. – ca. 10 Blatt
- 235
Nádas, Péter: Parallelgeschichten. Übersetzt von Christina Viragh (Textsammlung zu einer Ausstellung) (Titel)
Signatur: SLA-VIR-A-4-c-02 : Kasten 11
Nádas, Péter: Parallelgeschichten. Übersetzt von Christina Viragh (Textsammlung zu einer Ausstellung) (Titel)
2012. – ca. 120 Blatt
- 240
Nádas, Péter: Parallelgeschichten. Übersetzt von Christina Viragh (Digiskript "Buch 3 1.Teil ohne kommentare. Übersetzt von Christina Viragh (1)") (Titel)
Signatur: SLA-VIR-A-4-c-07
Nádas, Péter: Parallelgeschichten. Übersetzt von Christina Viragh (Digiskript "Buch 3 1.Teil ohne kommentare. Übersetzt von Christina Viragh (1)") (Titel)
- 248
Nádas, Péter: Aufleuchtende Details. Übersetzt von Christina Viragh (Fragment Typoskript I. Teil, Fassung 1) (Titel)
Signatur: SLA-VIR-A-4-d-01 : Kasten 12
Nádas, Péter: Aufleuchtende Details. Übersetzt von Christina Viragh (Fragment Typoskript I. Teil, Fassung 1) (Titel)
2017. – 22 Seiten, paginiert, mit handschriftlichen Korrekturen
- 249
Nádas, Péter: Aufleuchtende Details. Übersetzt von Christina Viragh (Typoskript I. Teil, Fassung 2) (Titel)
Signatur: SLA-VIR-A-4-d-02 : Kasten 12
Nádas, Péter: Aufleuchtende Details. Übersetzt von Christina Viragh (Typoskript I. Teil, Fassung 2) (Titel)
2017. – 243 Seiten, paginiert, mit handschriftlichen Korrekturen
- 250
Nádas, Péter: Aufleuchtende Details. Übersetzt von Christina Viragh (Typoskript I. Teil, Fassung 3) (Titel)
Signatur: SLA-VIR-A-4-d-03 : Kasten 12
Nádas, Péter: Aufleuchtende Details. Übersetzt von Christina Viragh (Typoskript I. Teil, Fassung 3) (Titel)
2017. – 334 Seiten, paginiert, mit handschriftlichen Korrekturen
